<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Why Johnny Won&#8217;t Post</title>
	<atom:link href="http://anne.teachesme.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://anne.teachesme.com/2003/08/29/why-johnny-wont-post/</link>
	<description>Comments, reflections and occasional brainstorms</description>
	<pubDate>Wed, 19 Nov 2008 03:42:42 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.4-bleeding</generator>
		<item>
		<title>By: Marsha Ratzel</title>
		<link>http://anne.teachesme.com/2003/08/29/why-johnny-wont-post/#comment-36</link>
		<dc:creator>Marsha Ratzel</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Sep 2003 15:11:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://anne.teachesme.com/2003/08/29/why-johnny-wont-post/#comment-36</guid>
		<description>&lt;a&gt;&lt;/a&gt;I think you've hit on my greatest struggle.  I just finished working with abou 150 kids for 2 weeks in a bulletin board discussion.



Now I know they're all IM wizards and their DB posts look like it.  Sometimes they used so many abbreviations, I didn't even know what they said until I found someone to translate!!!!



But the IM language is creative if nothing else.



So in order to make the transition to writing that can be understood by more than the IM crowd requires a good bit of planning and consideration, I've found.  I will definitely be more prepared the next project.



Best of luck with your students.  I hope to hear about what works and doesn't work here in your journal.



marsha
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a></a>I think you&#8217;ve hit on my greatest struggle.  I just finished working with abou 150 kids for 2 weeks in a bulletin board discussion.</p>
<p>Now I know they&#8217;re all IM wizards and their DB posts look like it.  Sometimes they used so many abbreviations, I didn&#8217;t even know what they said until I found someone to translate!!!!</p>
<p>But the IM language is creative if nothing else.</p>
<p>So in order to make the transition to writing that can be understood by more than the IM crowd requires a good bit of planning and consideration, I&#8217;ve found.  I will definitely be more prepared the next project.</p>
<p>Best of luck with your students.  I hope to hear about what works and doesn&#8217;t work here in your journal.</p>
<p>marsha</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
